Scientific articles, books, PhD theses, responses to reviewers, funding applications, research projects, presentations and posters for conferences, newsletters, blog posts, web sites, training courses and practical lessons, and other administrative documents, etc.
Fixed prices calculated according to the word count
No extra charge for urgent works
Strict compliance with deadlines
Protect your professional image
Improve the value of your work
Increase your chances of publication
Save time
Amphidea offers a translation and proofreading service in French-English for various documents in all scientific fields:
Amphidea has a strong professional experience in many different fields such as virology, parasitology, bacteriology, entomology, molecular biology, oncology, epidemiology, orthopedics, tropical medecine, astrophysics, industrial engineering, popular science, etc.
Scientific articles, funding applications, research projects, PhD theses, responses to reviewers and editors, books, scientific reports, etc.
Newsletters, blog posts, web sites, posters for conferences, reports, other administrative documents, etc.
Training courses, practical lessons, training modules, Powerpoint presentations, exhibitions, etc.
They trust Amphidea
« Heïdi Lançon combines reliability, responsiveness and efficiency.
It is with upmost confidence that I entrust her with a wide range of assignments. She hosts training courses in Science Communication, writes brochures in English or French, and translates articles.
Heidi meets these challenges hands down in many scientific fields. »
CEO of Agent Majeur, France
« Heidi's corrections and comments were always very relevant and extremely well received by the journals. She always stepped up to the task even in the case of urgent work while remaining very professional.
The icing on the cake: working with Heidi is very pleasant. I highly recommend her for any scientific translation or proofreading work. »
Research director at MIVEGEC - Institut de Recherche pour le Développement,
France
«
Mrs Lançon translated or proofread many different documents for the CIRMF.
Her linguistic skills and professionalism fully ensured the smooth functioning of the different daily activities of this international center, both in the scientific and administrative fields.
For five years, Mrs Lançon warmly showed total dedication and availability. »
Dr Eric LEROY
Former General Director of the Centre International de Recherches Médicales de Franceville, Gabon
« Mrs Heïdi Lançon translates and corrects content (newsletters, white book) for our company, Enterosys.
Mrs Lançon immediately understood the challenges which we face, she showed high responsiveness and exemplary professionalism.
I also wish to emphasize Mrs Lançon's kindness and availability. I will not fail to call on her again (...). »
Dr Anne ABOT
Chief Scientific Officer at Enterorsys, France